Tô te explicando pra te confundir; tô te confundindo pra te esclarecer
sábado, 29 de abril de 2006
Creio que sobretudo esqueço, mas perdoar eu penso que nom perdoo.
(E esqueço muito. Também é o que me salva...)
Si, ando-che-vos um chisco nas nuves normalmente e por isso...
3 comentários:
Anónimo
disse...
Paréceme que "veleta" o poderías poñer en galego como "tarabela". Polo menos no sentido figurado, concorda perfectamente. Xa ves, todo ten o seu momento. O caso é sentir que é o momento.
Paréceme que "veleta" o poderías poñer en galego como "tarabela". Polo menos no sentido figurado, concorda perfectamente. Xa ves, todo ten o seu momento. O caso é sentir que é o momento.
Tarabela! :D É perfeito. Gracinhas. E deve haver ainda outras palavras semelhantes... destas de sempre, das infâncias e nais que lho chamam a nenos e por aí. :) Afinal parece que tudo está aí.
(de momentos melhor nom falarmos e de momento ver nom vejo muito q polo que se vê vostede nom se deixa ver; crítica nom é, eh? comentário só)
3 comentários:
Paréceme que "veleta" o poderías poñer en galego como "tarabela". Polo menos no sentido figurado, concorda perfectamente.
Xa ves, todo ten o seu momento. O caso é sentir que é o momento.
Paréceme que "veleta" o poderías poñer en galego como "tarabela". Polo menos no sentido figurado, concorda perfectamente.
Xa ves, todo ten o seu momento. O caso é sentir que é o momento.
Tarabela! :D É perfeito. Gracinhas. E deve haver ainda outras palavras semelhantes... destas de sempre, das infâncias e nais que lho chamam a nenos e por aí. :) Afinal parece que tudo está aí.
(de momentos melhor nom falarmos e de momento ver nom vejo muito q polo que se vê vostede nom se deixa ver; crítica nom é, eh? comentário só)
Enviar um comentário